상세 컨텐츠

본문 제목

서울-청계천 연가(淸溪川 戀歌), 청계 제6경 소망의 벽

구름에 달

by 碧巖 2026. 4. 29. 22:22

본문

728x90

청계 제6경 소망의 벽

三日浦丹書石(삼일포단서석) 삼일포구 단서석에서

                                                    김효인(金孝印)

刻碑鐫碣古猶多

각비전갈고유다==비석을 새기는 일은 옛부터 많았지만

蘇食塵侵字轉訛

소식진침자전와==이끼와 풍진에 깎여 글자는 변하는데

爭似指頭千載血

쟁사지두천재혈==어찌 손가락의 피는 천년이 지나도록

一淪山石不銷磨

일륜산석부소마==한 번 산돌에 스며들고는 없어지지 않는가

       김효인(金孝印, ?~1253) : 고려 고종때 문신, 병부상서, 한림학사, 원진국사비 書

 

                  福州(복주)

                                                                              김방경(金方慶)

                 山水無非舊眼靑

                 산수무비구안청==산과 물은 옛날처럼 푸른 빛 그대로이고

                 樓臺亦是少年情

                 누대역시소년정==누대도 또한 젊은 날 정취 그대로일세

                 可憐故國遺風在

                 가련고국유풍재==기특하여라 고국에는 옛 풍속남아

                 收拾鉉歌慰我行

                수습현가위아행==악기와 노래로 내 가는 길 위로하네

                   김방경(金方慶, 1212~1300) : 고려 충렬왕때 첨의중찬, 일본원정 도원수,

                                                                 상락군개국공, 시호 충렬(忠烈)

映湖樓(영호루안동 영호루에 올라 

                                                        김흔(金忻)

十載前遊入夢淸

십재전유입몽청==십년 전 놀던 일 꿈에도 선명터니

重來物色慰人情

중래물색위인정==다시 오매 풍경은 내 말을 위로하네

壁間奉繼嚴君筆

벽간봉계엄군필==벽에 걸린 아버님 글에 이어 쓰노니

堪咤愚兒萬戶行

감타우아만호행==어리석은 아들의 만호 걸음이 부끄럽도다

              김흔(金忻,1251~1309) : 김방경의 자, 고려 상장군, 연기대첩 승장,

                                                                              첨의사사, 상락군 습봉

扈從白馬山應御製(호종백마산응어제)

                                                      김영돈(金永暾)

翠保行尋蒼海上

취보행심창해상==임금을 모시고 창해 위를 찾아가니

玉簫吹送白雲間

옥소취송백운간==옥퉁소 소리 힌 구름 사이로 번지네

紅塵一片飛難到

홍진일편비난도==한 티끌 홍진도 날아오지 않는데

萬点螺分雨靑山

만점나분우청산==수많은 산봉우리 뒤에는 비가 내리네

               김영돈(金永暾,1285~1348):김방경의 손 , 좌정승, 상락부원군. 시호 문숙(文肅)

 

                      秋興亭詩(추흥정시)

                                                                       김구용(金九容)

                      龍山秋色淡人心

                     용산추색담인심==용산의 가을빛에 사람마음 맑아지고

                     雲淨江澄草樹深

                     운정강징초수심==맑은 구름 깨끗한 강물에 초목은 무성하네

                     竟日高亭誰是伴

                     경일고정수시반==하루 종일 높은 정자에서 누구와 벗하리

                     一雙野鶴一張琴

                     일쌍야학일장금==오직 한 쌍 학과 한 벌 거문고 뿐이리

                                    김구용(金九容,1338~1384) : 호 청약재, 김방경의 현손,

                                                                                 성균관대사성, 시호 문온(文溫)

休暇(휴가)                               김제안(金齊顔)

天下紛紛事鬪爭

천하분분사투쟁==천하는 어지러이 싸움만 일삼거니

黎民何日見昇平

여민하일견승평==백성들은 그 언제나 태평세월 만나보리

水沈烟裏茅堂靜

수침연리모당정==물 안개에 잠긴 초가집이 고요하니

時復挑燈憶孔明

시부도등억공명==때때로 등불 돋우며 공명을 그리워하네

김제안(金齊顔, ?~1368):김방경의 현손, 추밀원사. 신돈을 제거하려다 변을 당함

 

 

             呈從叔惕若齋島配時韻

            정종숙척약재도배시운 (종숙부 척약재 섬 유배시 보낸 시)

                                                                                김휴(金休)

            大理島中叔是非

            대리도중숙시비==대리도의 숙부는 조정의 시비에 있건만

            浮雲山下姪冠衣

            부운산하질관의==부운산 밑의 종질은 관원이 되었네

            島山千里相思夜

            도산천리상사야==도산천리 떨어지니 밤되면 그리워

            自獨無言不掩扉

            자독무언불엄비==스스로 홀로 말없이 사립문 못 닫나이다.

                             김휴(金休,1350~ ?) 호 학당, 정몽주 선생의 문하생

                                             고려 검교역임, 조선 개국 후 은둔불사

晒衲(쇄납                    김뉴(金紐)

靑松手植老龍鱗

청송수식로용린==청송을 손수 심으니 껍질은 용비늘 일세

晒衲枝頭絶點塵

쇄납지두절점진==가지 끝에 누더기 옷 말려 홍진을 없애려는데

只恐夜來還有礙

지공야래환유애==다만 밤이 오면 수심이 다시 쌓여

葉間明月損眞身

엽간명월손진신==잎 사이 명월이 탈속 참 모습을 해칠까 두렵도다.

김뉴(金紐,1420~? ), 호 쌍계재, 대사헌, 이조참판,

성균관 북쪽 쌍계에서 시, 글씨, 거문고 즐김

                  東湖廳鶯(동호청앵)                  김주(金澍)

                  五月聞黃鳥 淸和舌未衰

                  오월문황조 청화설미쇠==오월에 듣는 꾀꼬리소리 맑은 조화에 혀는 시하지 않았네

                  靑山微雨後 古寺夕陽時

                  청산미우후 고사석양시==청산에 가랑비 지나고 고찰에 석양 비칠 때

                  喚起殘僧夢 催成學士時

                  환기잔승몽 최성학사시==승려의 남은 꿈을 불러 깨우고 학사에겐 시 빗도록 재촉하네

                  相逢眞識面 曾見洛花枝

                  상봉진식면 증견낙화지==만나면 서로 낯익은 얼굴 일찍이 낙화가지에서 보았었기에

 

                  김주(金澍,1512~1563): 호 우암, 문과장원, 시호 문단(文端), 종계변무주청사, 증 예조판서

 

                                          耆老所壽宴宴詩(기로소수연시)                        김수(金睟)

                                          八十期이近 팔십기이근==팔십세 노인은 기이에 가까워(100세)

                                          國成慶壽筵 국성경수연==나라에선 수연 경사 베풀었다네

                                          人間無此會 인간무차회==인간 세상엔 이런 모임 없고

                                          天上有群仙 천상유군선==천상의 신선들에게나 있다던가

                                          少長蘭亭稧 소장난정계==젊은 이들은 난정의 계우들이요

                                          賓朋洛社賢 빈붕낙사현==귀한 벗은 장안에 모인 제현들일세

                                          年年好時節 년년호시절==해마다 좋은 시절에

                                          盛事倘相傳 성사당상전==성사는 아마도 영원히 전승하리

                                                     김수(金睟,1547~1615):호 몽촌, 영중추부사, 청백리

별한(別恨) 김응하(金應河)

天涯各南北 천애각남북==하늘 끝 남북으로 서로 나뉘니

見月幾想思 견월기상사==달 보며 몇 번이나 그리워 했던가

一去無消息 일거무소식==한 번 가고는 소식조차 전혀 없으니

死生長別離 사생장별리==생과 사는 기나긴 이별이런가

김응하(金應河,1580~1619):조성 중기의 명장, 요동백, 영의정 추증, 시호 충무(忠武)

 

                  次月中梅韻(차월중매운) 달빛 속의 매화 운에 따라 김시양(金時讓)

                  誰送橫斜影  수송횡사영==누가 비스듬히 그림자 드리우며

                  香生白玉盃  향생백옥배==흰 옥잔에 향기를 흘리는가

                  任他深淺酌  임타심천작==깊든 얕든 술잔에 맡기니

                  隨意坐蒼苔  수의좌창태==마음대로 푸른 이끼 위에 살포시 앉네

                         김시양(金時讓,1581~1643): 호 하담, 청백리, 판중추부사, 시호 충익(忠翼)

 

                                  忠武公語錄(충무공어록)

                                                            1592년10월 임진왜란시 진주성 전투에서 김시민(金時敏)

                                  나는 충의를 맹세하고 진주성을 지켜 국가 중흥의 근본으로 삼을 것이니,

                                  힘을 합쳐 싸우면 천 만의 섬 오랑캐인들 무엇이 두려우랴!

                                  나를 따르는 자 살 것이며, 도망가는 자 멸할 것이니,

                                  감히 도망하는 자는 목을 베리라.

                                  나의 엄지는 이미 떨어지고, 지와 장지로 활을 당기다가

                                  남은 세 손가락마저 떨어질 때까지 싸우리라

                                                          김시민(金時敏,1554~1592): 진주목사, 임란시 진주대첩승장,

                                                                            영의정 추증, 시호 충무(忠武)

龍湖(용호) 용산 강가에서             김득신(金得臣)

古木寒雲裏

고목한운리==고목은 찬 구름 속에 쓸쓸하고

秋山白雨邊

추산백우변==가을 산엔 소나기가 들이치네

暮江風浪起

모강풍랑기==날 저문 강에 풍랑이 이니

漁子急回船

어자급회선==어부는 급히 뱃머리를 돌리네

          김득신(金得臣,1604~1684):호는 백곡, 시인 동중추부사, 안풍군(安豊君)

 

                                            나의소원

                                                                  김구(1876~1949): 호 백범(白凡), 상해임시정부주석

                                            네 소원이 무엇이냐? 하고 하느님이 물으시면,

                                            나는 서슴지 않고 내 소원은 대한독립이오 하고 대답할 것이다.‘

                                            그 다음 소원이 무엇이냐 하면,

                                            나는 또 우리나라의 독립이오 할 것이요.

                                            또 그 다은 소원이 무엇이냐? 하는

                                            세 번째 물음에도 나는 더욱 소리 높여서

                                            나의 소원은 우리나라 대한의 완전한 자주독립이오. 하고 대답할 것이다.

                                            동포 여러분 나 김구의 소원은 이것 하나 밖에는 없다.

                                            내 과거의 70 평생을 이 소원을 위해 살아왔고,

                                            현재에도 이 소원 때문에 살고 있고,

                                            미래에도 나는 이 소원을 달하려고 살 것이다.

 

관련글 더보기